疫情期间,很多国家的使领馆关闭了签证申请业务,航班也停飞了。对于很多留学生和需要出国的人来说,真的很不幸!
但是好消息来了!
今天主编再次理直气壮地说:“不要再慌张了。美国签证已经正式恢复预订。”美国三大航空公司也宣布恢复中美航线!
美国大使馆正式恢复了签证预约登记。广州和上海最快的预约时间是5月21日和5月26日(特别是以官网为准),对于2020年秋季入学的学生来说,这个签证周期是足够的。
因此,可以准备办理签证所需的相关资料和翻译资料!
准备签证资料时要注意以下问题。
首先,提交申请书的资料必须全部真实可靠,不能有任何侥幸心理。最好把提交文件留在底部,复印或拍照留在底部。
第二,材料前后必须一致。
最后,签证资料要尽可能详细。
以上内容是原始资料的准备,在实际签证处理过程中,需要将很多重要的证明资料翻译成国家的语言文本,如护照、不动产证明、收入证明、银行水等。翻译这些文件的目的是给签证官留下好印象。为了证明自己实际上是在学习、探亲或去旅行。因为现在非法滞留,通过不正当渠道移民太多了。
与签证有关的资料大部分属于文件类别,如护照、产权证明等,按照国际惯例翻译文件需要翻译人员具备相应的资格,翻译的内容可以得到官方机构的批准。
找一个具备正式翻译资格的文件翻译人员盖翻译章肯定没问题。
此外,签证翻译还有一些常识:
1.首先,签证资料翻译中将有“准考证(签发)时间”的条目,最初的准考证翻译中不能直接使用“Lusseddate”。这样翻译不准确,但要采用“Lusseddate”。根据英语语法,“手证”这个动作发生在过去,所以使用了过去时态。其中很多翻译需要注意英语的语法要求和语言习惯,这些问题只有熟练的专业翻译人员才能熟练地解决。
因此,要注意单词的用法。
2.第二,签证资料中有很多关于日期的表达,翻译中也要特别注意日期的转换。专业英语翻译中,日期表达是“date”,日常生活中习惯于说“day”,所以翻译中容易出错。这两个词的意思本质上是不同的。因为前者表达的意思包括年、月、日和准确的日期表达,而后者只是简单的“日”,不能用于说明日期的翻译。不仅如此,前者意味着单独一年,不能用“Birthday”代替。因为生日意味着每年。
3.此外,在驾照翻译中要特别注意性别翻译。不同单词的意思相同,但用法不同。英语中多义词是常见的现象,要准确地知道单词中使用的时态,要避免翻译错单词的现象。
事实上,翻译行业有很多在翻译过程中需要特别注意的单词表达。语法或单词的翻译必须以正统和母语进行。让签证官认为这是专业文件。如果翻译不标准化,很容易引起签证官员的反感。轻则让新提交资料,重则拒绝签名!
联邦在线翻译有限公司是经过司法、教育部、副部长所、大使馆等部门认证,在工商局注册并具备资格的正规翻译公司。我公司翻译并附上翻译专用章的文件可以在全球使用,并得到国内外工商、税务、法院、教育部、车管所、海关、大使馆等相关权威机构的批准。该公司拥有2000多名资深行业译员、专科学校评审、高级学者、语言专家等专业兼职人员,所有人员都经过公司层严格筛选。联邦在线翻译公司致力于解决各种语言问题,使客户能够进行国际交流合作和国际项目无障碍交流。