(锚)
每天晚上普及一篇英语知识
英语罐头
这篇文章是第175届英语知识句
大家都知道,今天很多年轻男女可以被称为“文艺青年”、“文艺女青年”。
“文艺”这一词,根据词典意思,本身只是用来简洁表示“文学与艺术”这两大领域。然而,在现在,“文艺青年”这里的“文艺”早已不是这么简单的意思。一.
文艺青年,广义的概念是指喜欢文艺,生活热爱文化科学的男女青年。因此,在之前,有人会把文艺青年翻译成Arty Youth。
Arty,由art(艺术)变形而成的一个形容词,很多人会将其翻译成“艺术的,文艺的”。但是假如我们到剑桥词典去翻看其意思,我们就可以看到:
being or wishing to seem very interested in everything connected with art and artists
装作或者希望被看起来对于艺术类的所有事物都非常感兴趣
arty,其实真正的含义表示“装作爱好艺术的”,一般用来形容一些装模作样的人,因此,这一般是做“贬义词”用,很明显与我们平时所称的“文艺青年”意思完全不符合。
这时候,我们其实应该用art的另外一个变形,artistic,一般用于表示对方很有“文艺气质,艺术天赋”等意思。因此,Artistic Youth才是“文艺青年”的正确翻译。
二.
除了文艺前年,现在年轻人也有很多标签式的统称,下面我们来一起看一下:
1.娘炮 Sissy boy
对于稍微“柔性”一点的男性,很多都会被称为“娘炮”,英语一般翻译为Sissy boy
Ben is called a sissy by an old bully.
Ben 被一个老流氓称作“娘娘腔”。
2.暖男 Caring boy
“暖男”由于其对于女性无微不至的关心,一直被称为“男人里面的宝藏”,是很多女生梦寐以求的目标吧。
Does being a caring guy mean that I can finally get a girlfriend?
当一个暖男可以让我交到女朋友吗?
3.宅男 Homeboy/geek
Homeboy一般指那些喜欢待在家不出外的“宅男”,而国外很多时候还会用geek来形容,一般指那些“怪咖”
He's such a geek.
他真实一个宅男。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!