九月,杨幂开学了。
恰逢三强争霸赛将要举行,到时会有个火焰杯抽三名学生比试,胜者赢得三强奖杯。
但杨幂没在意,毕竟自己还没成年,不够资格参赛。
这一点从她的发际线可以看出来,没秃,跟之前演《三生三世》和《翻译官》的时候不一样,说明岁数不大,又或者做了植发手术。
©️杨幂在《亲爱的翻译官》里的发际线
比赛分三种魔法项目,想报名的把名字写羊皮纸上,扔进火焰杯即可。
有人就陷害杨幂,把她的名字投了进去,果然被选中,无奈之下只得开始第一轮比试,斗火龙。
当然这都是我编的,灵感源于昨天上班摸鱼的时候,刷到的一条微博,说新开播的古装剧《扶摇》,抄袭电影[哈利·波特与火焰杯]。
©️博主@BEI_ING做了两部作品的情节对比,从表格到截图
幂粉儿就不乐意了,说“玄幻都这个套路好吗”、“那世界杯也抄袭的火焰杯呗”以及“这叫借鉴,还是有区别的”。
实话讲,这些理由,于正和郭敬明都用烂了,不够新颖。要想成功洗地,最好找个独特的切入点。
比如我就认为,《扶摇》不是抄袭,只是单纯的汉化。
01.
有的读者不清楚“汉化”是什么,这里我简单说两句。
就是国外有一些漫画啊、游戏啊、软件啊,缺少中文语言包,需要专门的汉化组,使用编辑器,把界面中文化,方便受众使用。
鲁迅先生就非常支持这项工作。
他在1934年写过一篇《拿来主义》,说面对外来文化,我们既不能闭关锁国,也不能全盘西化,而要吸收其长处,结合国情使用。
不得不说,《家有儿女》做到了。
从人设到剧情,它成功汉化了美剧《成长的烦恼》,并考虑到计划生育,将一家五口改成了重组家庭。
©️《家有儿女》
当然,《爱情公寓》也是这方面的典范。
之前有粉丝跟王传君表白,说自己是看《爱情公寓》长大的。对方听后连连摆手,“不不不,那个抄的太厉害了。”
老实说,我认为王传君并不清楚抄袭与汉化的区别。
抄袭者一般都要通过洗稿抹掉作案痕迹。像这种一字一句照搬《老友记》、《辛普森一家》等十多部美剧的,很明显是汉化。
©️《爱情公寓》
还有我们耳熟能详的大张伟老师。
从《嘻唰唰》开始,就一直致力于外文歌曲的汉化工作,并且屡教不改,越骂越来劲。
©️自称是“音乐裁缝”的大张伟老师
怎么讲,我周树人就没见过这么良心的汉化。
02.
有读者就不耐烦了,觉得说来说去不还是抄袭嘛。但就算是抄袭,也是一种情难自禁的表现。
比如《扶摇》的编剧,把一本原创小说,硬生生改成了“[哈利·波特与火焰杯]恶搞版”,明显是情怀肿胀,把对哈利的爱慕,一下射到了剧本上。
具体怎么射的就不提了,总之非常值得学习。
更何况,既然抄袭是错,为什么屡禁不止?恰恰说明,这种行为的存在,是有它的价值的。
哈佛大学最新研究指出,抄袭者普遍患有智力障碍。他们的存在,可以让全国人民对这种疾病有更深层次的了解。
其次,抄袭会增加人类脸皮的厚度。长此以往,就能染上吃屎的习惯。
且一发不可收拾,看见别人拉的屎就想嚼两口,充分消化吸收,净化了环境的同时,也为掏粪工人争取了更多的休息时间。
最重要的是,很多东西越骂越红。它们会在网友的叫骂声中赚足流量,然后一夜暴富。
所以老有读者留言问,怎么还不黑主编?
我说实话朋友们,不是不想黑,是我黑了以后,他的书就特别畅销。这些个读者也不知道怎么回事,就一心想毁掉他“东北滞销书作家”的美名。
从前主编没这么红,《佳片有约》请他做嘉宾,主要是因为预算不够。
当然,他赏脸肯去,也是因为事业低潮太久,是活儿就接了。我仔细算了一下,比张杰上《快乐大本营》的次数都多。
也有几期没去,听说是在鼓楼一带卖艺,表演走钢丝什么的。
究其根本,还是稿子里错别字泛滥,老被读者揪出来。我们公司写错别字是要扣钱的,主编也就成了唯一一个领着低保写公号的人。
有时我也不懂,你都出书了,怎么还开公众号?是不是觉得仅凭两本书并不足以毁掉整个影评圈?
现在不同了,黑了几回以后,很明显销量见涨,主编也开始背着手走路了,时不时神秘一笑,问你今晚买乌拉圭还是沙特阿拉伯。
但为了遏制抄袭之风,他已经不打算写书了,老觉得写了就是给别人抄的。
朋友们,这是一个什么样的男人?这是一个让保洁阿姨对公司厕所的墙纸充满担忧的男人。
要我说,没必要这么决绝。抄袭还是很有好处的,除了以上列举的那些,还能鉴别他人的成长环境。
在“《扶摇》抄袭”的微博底下,老有人说“抄就抄呗我就是爱看”,说明这些人月入三千,没有社保,玩抖音,平日吃花生喝稀饭,骑电动车上班。
也赌球,输赢五十,赢了发朋友圈,输了不说话。
不过抄袭也好,汉化也罢,我还是希望,各位明星千万不要去怪罪这些骂你的人,更不要寄律师函,真的,没有必要。
因为,毕竟我也骂过。