图:刘慈欣(左)和刘玉坤网络图
科幻界有句话叫“拥有大刘”。大刘是指独自将中国科幻推向世界高度的科幻国民作家刘慈欣,而刘氏则是接连向西方介绍《三体》 《北京折叠》翻译的华裔作家刘宇坤。
除了译者身份,华裔作家刘宇昆自己也是个举足轻重的科幻作家。刘宇昆早就把雨果奖、星云奖、轨迹奖等科幻大奖都收入囊中。此次,他的首部长篇处女作《蒲公英王朝》首次被引进了中国。出版方读客图书表示,希望能通过这本书让大家真正认识 “小刘”,让刘宇昆得到应有的对待。
据了解,《蒲公英王朝》是系列小说,第一部《蒲公英王朝:七王之战》取材自楚汉战争,是刘宇昆用科幻文学对楚汉战争的重新想象。
刘宇昆把楚汉战争写成科幻史诗
据刘宇昆透露,《蒲公英王朝》从本质上说是用奇幻文学的设定,对汉朝兴起这一史实进行了一次重新想象。达拉群岛是由众多岛屿构成的神秘国度。在这里神祇与人类共存,海底修建有连通各岛屿的隧道,有用来运输作战的热气球、飞船、潜艇,战士乘着风筝战斗。在这里,无数英雄正在上演传奇。
图说:《蒲公英王朝》 网络图
虽然身在国外,但刘宇昆却一直被中国传统文化深深吸引,在谈到为什么以楚汉战争为题材时,刘宇昆认为,想要了解历史故事不一定非要通过阅读原著,在原故事基础上重新改编同样可以让读者领会故事。
一直以来,西方文学对于中国的描写都只局限在殖民主义和东方主义色彩中,刘宇昆认为在这种误解和僵化认知的基础上不适合再去讲一个“魔幻中国”的故事。因此,在《蒲公英王朝》中,他将故事设定在一个尽可能与中国大陆不同的全新的幻想群岛——达拉群岛上。“小刘”在《蒲公英王朝》中结合了西方科幻精神和中国传统文化,开创了“丝绸朋克”这一全新的科幻概念。他说:“‘丝绸朋克’语言强调的是设计上的审美,而非力量或技术。融合了蚕丝、纸、竹、羽毛、贝壳等有机材料。语言系统灵活、返璞归真、生动,从视觉或机制上都区别于‘蒸汽朋克’黄铜、玻璃的刚性语言。”据悉,这些带有中国色彩的科幻装置都是来源于中国古代先人的技术发明。
《蒲公英王朝》在国外出版时,刘宇昆的这种写法受到了西方读者的极大认可,被誉为大大充实了西方传统的奇幻史诗。《科克斯书评》这样评价:“《蒲公英王朝》再次证明,西方传统的奇幻史诗能从东方文化中汲取养分。刘宇昆巧妙地融合了神话、历史、军事计谋和技术创新,一部充满野心的巨作。”
图说:刘宇昆 网络图
受中国传统文化影响创作《蒲公英王朝》
1976年出生于兰州的刘宇昆,11岁随父母移民美国。在他移民美国之前,和爷爷奶奶一起在兰州生活。奶奶不仅是他文字的启蒙,更帮他建立了对文学的热爱,经常和奶奶一起听广播评书,让他领悟到了灿烂而深刻的中国文化。《蒲公英王朝》正是刘宇昆献给奶奶的作品。
此外,国外的学习、工作经历为刘宇昆提供了独特的创作素材,他曾在哈佛大学主修英美文学,辅修计算机编程,毕业后又考取哈佛法学院,取得法学硕士学位,就职于波士顿一家大型法律事务所,业余从事科幻小说与诗歌的写作。丰富的社会体验让刘宇昆的文字充满了人文主义精神,而书中对于传统文化的优美描写也与他对中国传统文化的执念和哈佛大学主修英美文学的经历密不可分。
刘宇昆自2002年发表作品以来,已两次获得雨果奖,以及星云奖、轨迹奖等多项世界科幻文坛重磅大奖。不仅自己创作科幻小说,还将中国科幻译介至国外,刘慈欣《三体》、郝景芳《北京折叠》就是由他翻译、推荐,并先后获得科幻小说界的最高奖项——雨果奖。刘宇昆也因此被誉为将中国科幻推向世界的引路人,大大提高了中国科幻小说在国际舞台上的地位。日本科幻作家立原透耶甚至眼红地说:“在世界范围,我们不如中国科幻有影响力,这是因为我们没有刘宇昆。”(新民晚报记者 乐梦融)