最近电视剧《知否知否应是绿肥红瘦》人气播出。这部话剧是在网络作家的关心下改编的乱七八糟的同名小说,讲述了扬州关欢家族圣歌的故事。
但是目光锐利的网民们发现剧中台词中出现了很多病句。这个有趣的发现将话题#池炳球鉴赏#排在热榜第三位。
首先,我们来看看以下病句。
你能找出错误在哪里吗?
高考语文问题可能就在这里。
不要说杨洋没有事先定好重点。
1
手中的掌上明珠
手掌上的珍珠是指手里拿着的可怜的珍珠。多用于比喻受到父母关爱的子女,特别是女儿。
重复[错误的地方]的意思。手掌本来就有“手”的意思,不用再说“手”了。
2
听说过。
耳朵听到的是指听到的。
重复[错误的地方]的意思。耳濡目染这个词已经包含了“听”的意思,不用再说“听了”了。
3
招待不周
【解释】款待是指亲切慷慨的招待,是客人的敬语。疏忽是指不够周到,是主人一方的谦词。
[错误的地方]意思矛盾。款待和疏忽是两种语义截然相反的词,前后不一致。
4
她恃宠而不骄
指依靠宠爱和骄傲,依靠宠爱变得骄傲。含有贬义。
[错误的地方]用词不当。“相信宠爱”本来就含有贬义,但如果相信宠爱而不骄傲,就不知道是称赞还是贬低。
5
满洲文武面孔
文武是指文官和武官。
[错误的地方]错误的术语。一般用法是“满朝文武”,指朝廷官员。
6
如果我那三个弟弟比我优越,当然他要继承大通大统,指的是帝业、王位的意思。继承大统,尤指继承王位。
[错误的地方]用词不当。男主人公的三个弟弟不是皇室子弟,不能继承皇位,所以这里不能使用“继承大通”。“继承家业”将是正确的。杨洋为默默乱说的顾正烨捏了一把汗。)。
7
你以后会一个人呆着
p>【释义】独个儿,指孤零零一个人。【错处】语义重复。独个儿和一个人完全是相同的意思,只用其一便可。(主人公说这句话的时候都不觉得拗口吗?)
8
许多年纪不惑的举子
【释义】不惑,指40岁的年纪。
【错处】语义重复。不惑包含年纪的意思,无需再说“年纪”。这里可能想表达的意思是“年近不惑”。
9
五十万两余嫁妆
【释义】余,表示多的意思,指五十多万两。
【错处】语序颠倒。应该是“五十余万两”。
10
小女不错嫁个好人家啊
【释义】小女,是谦词,称自己的女儿。
【错处】用词不当。如果称呼自己家的儿女,用犬子、小女;而称呼别人家的儿女,应该用令郎、令爱。
剧中的台词频现史诗级翻车,
不少语文老师想要批改的手
快要按不住了……
一想到孩子们追剧时被这些台词带跑,
刚教会的语文课猝不及防就这么付诸流水,
考试时又是一通胡写,
语文老师们感到头皮一紧……
还有网友脑补出了被逼成强迫症的语文老师们,
看电视剧时犯起职业病的画面,
整个人入魔似地趴在显示屏上,
用红笔一个一个作出修改标注
“说了几遍了!送分题啊送分题!还要错!”
除了病句,观众还发现,剧中的人物称谓跟古装剧中常见的老爷、小姐等叫法完全不同。家里最大的老爷叫“主君”,嫡母被称为“主母”,生了孩子的小妾叫“小娘”,这些新鲜的叫法靠谱吗?来看看专家是怎么说的。
庶母叫“小娘”?
不好吧,唐宋明特指妓女啊
虽然是架空历史小说,但剧中两个小男主一出场就讨论他们想一文一武收复燕云十六州,不少观众据此判断该剧大约说的是宋朝的事儿。剧名也是出自宋朝女词人李清照的词。另外,女主的父亲盛紘因儿子妄议立储兖王,结果被皇帝在早朝后扣在宫中“关”了一天一夜。对此,南大历史系武黎嵩老师告诉记者,“这皇帝感觉就是宋仁宗。但史实并非如此,可能剧中是为了配合嫡庶之争。”
剧中府内等级森严,“小娘”是盛府对妾室的称呼,比如盛明兰的母亲卫恕意被府里的仆人称为卫小娘,墨兰的母亲林噙双被称为林小娘,华兰的母亲王若弗被称为大娘子。这符合宋朝人的习惯吗?
青年学者、南工大浦江学院侯印国老师告诉记者,在古代“小娘”大部分用来指没有结婚的女子,但唐宋明时期不同,特别用来指歌女妓女。“剧中用法可能来自于民间方言保留‘小娘’的说法,但那并不来源宋朝,而是后来由区域方言演化而来。”
“宋人可以称呼年轻女子为‘小娘子’,但‘小娘’却是妓女的专有名词。这在不少词典中都有这一条目”,侯印国说。
我们习惯了《红楼梦》里叫庶母“姨娘”,但那是明清的叫法,宋代该如何称呼妾室呢?陆游在《家世旧闻》里说:“八月,祖母生先君;九月,杜支婆生叔父。”自己又作注释说:“先世以来,庶母皆称支婆。”陆游是南宋人,他所说的“先世以来”,应该包含北宋,所以北宋年间的人称呼庶母,“支婆”更靠谱。宋人除了称庶母“支婆”外,还有“妾母”或“少母”的叫法。朱熹说,“五峰(胡宏)称妾母为少母,南轩(张栻)亦然。”宋代又称妾为“小妇”或“小妻”、“次妻”、“少妻”。
习惯了“娘子”
其实女主人叫“主母”
另外,《知否》剧里采用和“主君”对应的称呼,把嫡母喊“主母”,这是合适的。早先,“主母”一般是指一国之主的老母亲,后来也渐渐演变为大家族里管事的女主人。不过主母只是个统称,各种身份的人来称呼主母也是有其他称谓的。比如东汉刘熙所作的《释名》中说,小妾把丈夫称为“男君”,丈夫的原配就称为“女君”。
历朝历代对嫡母的称谓也很多,如“娘娘”“大人”“姊姊”“家家”“娘子”等等。比较奇怪的叫法,是北齐高家把亲娘喊“姊姊”。文宣帝高洋的妻子李祖娥被痴情的弟弟长广王高湛霸占,甚至还怀了孩子,李祖娥羞愧得不敢见以前的儿子,儿子也觉得羞耻,怒斥:“你以为我不知道吗?姊姊肚子大了,所以不敢见儿子。”
一家之主叫“主君”
子女直接叫“爹”
在剧中,女主的父亲盛紘是扬州通判,这个一家之主被家人称为“主君”。为何不是“大人”“官人”呢?
早在先秦时期,“君”就是下层或孩子们对贵族、长辈们的尊称。后来,“家君”“尊君”“家公”这类的称呼不绝于书,“君”已有代指尊称一家之主的意思。最初,“主君”一词大多指国君,《史记·三十世家·鲁周公世家》:“齐景公使人赐昭公书,自谓‘主君’”。后来“主君”由一国之君演变为一家之主,一个家庭里的“最高长官”。宋代正史《宋史·列女传》中说,“王贞妇,夫家临海人也……妇乃阳谓主将曰:‘若以吾为妻妾者,欲令终身善事主君也。’……”王女士表示,“你要是打算纳我为妻妾,让我终身侍奉主君你……”其中就出现了“主君”一词。
至于盛家子女们怎么称呼这个一家之主,侯印国表示,剧中用了“爹爹”一词,最合适。《四朝闻见录》里,宋高宗称宋徽宗,就是喊爹爹。清代梁章钜的《称谓录》又举例佐证,证明宋朝宫闱里对皇帝都称“爹爹”,后来民间也由此沿用。
大家还发现剧中什么语言错误或常识错误吗?
我们一起涨知识!
出品:广州日报大洋网
来源:广州日报大洋网综合自南方日报、中国日报、扬子晚报、华西都市报等