这段时间刮起了《假面骑士》的风,主要是《假面骑士》系列作品的梗完全吹起来了,所以很多不明观众走了就想看报道。
加上腾讯购买了海外部分《假面骑士》系列作品的版权,让网友们重新认识到《假面骑士》这个系列特摄作品。
《假面骑士》系列作为日本的三大特摄系列作品,其在日本能够与《奥特曼》系列以及《战队》系列比肩。相信很多人都知道《奥特曼》系列,《迪迦奥特曼》更是在很早以前引进国内的一部特摄作品之一,成为了很多人心目中的美好童年回忆。
想必能够接受《奥特曼》系列的朋友,肯定也能够比较容易接受《假面骑士》系列,如果要说为什么的话,那肯定是因为日本特摄很多地方基本都是共通的,特别是演员这一块,很多演员经常互串其他特摄系列作品角色,而很多特摄梗就是这样诞生出来,比如一个很多人都知道的梗:假面骑士的末日就要到了。
《假面骑士》正式引进的时间还是在不久前,比起《奥特曼》系列在国内的知名度是大大的不如,不过随着腾讯正式引进《假面骑士》,让这个优秀的作品系列特摄剧注入了新鲜的活力。
说起引进《假面骑士》系列,近日又引进了几部《假面骑士》的剧场版。分别是:
《假面骑士帝骑 全骑士对战大修卡》
《假面骑士双骑 永恒 A至Z/命运的盖亚记忆体》
《假面骑士双骑 回归篇 假面骑士永骑》
《剧场版 假面骑士欧兹 精彩绝伦 将军与21枚核心硬币》
由于引进的时候需要对名字进行翻译,很多假面骑士的名字都与原版有所不同,不过经过前段时间的铺垫,大部分粉丝都已经分清楚对应的原名,比如假面骑士帝骑就是假面骑士decade、假面骑士双骑就是假面骑士W、假面骑士欧兹就是假面骑士OOO。
那么问题来了,假面骑士永骑是哪位假面骑士。
一般来说能够放在名字上面的都是二骑。
但很多假面骑士粉丝都知道上段时间腾讯曾经同样引进过一部假面骑士W的外传,而《假面骑士W》中二骑Accel的译名为警骑,很明显,假面骑士永骑指的并不是A哥。
剩下的就是人气同样很不错的“E哥”假面骑士Eternal了。
Eternal的中文翻译确实是永恒、不朽的意思,恰好符合译名一贯的直译风采,有网友吐槽假面骑士Eternal的译名太过奇葩,甚至还有的调侃这个译名为“永琪”。
而且本次引进虽然成功引进了《假面骑士欧兹》的剧场版,但它的TV版还没有正式引进,这次又是腾讯的一种倒回式填坑,不过假面骑士剧场版的引进确实是一件值得令粉丝们高兴的事情。
关注【拾部次元】,一个由漫画家撰写,有态度的动漫频道