更精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
我们都知道
外国人认为问别人年龄是不礼貌的
如果办公室的外国人这样对你说,
How old are you?
你不能理解为问你:多大了!
那你开玩笑吧!
NO.1
How old are you是什么意思?
我们教科书里确实学到了:
How old are you?
=多大了?
但是在现实生活中,
外国人一般不会问别人年龄
该问的也这样问。
Which year were you born?
你是哪一年出生的?
②
Would you mind telling me your age?
你介意告诉我你的年龄吗?
如果老外对你说How old are you?
多半是在说你太幼稚了~~
How old are you?
=多大了你,还做这种事/说这种话
(你真幼稚~~)
后边还可以接一句话:
Act your age
=别总是孩子气
PS:如果是问小孩子多大了,还是可以用How old are you的。
其实,许多英语表达
都不能按照字面意思来理解
不然真的很尴尬!
NO.2
What a pity不是"真可怜"!
我们都知道
pity有"可怜"的意思
但pity还可以表示"可惜,遗憾"
What a pity
=真可惜,真遗憾
真可怜怎么说?
You poor thing
=你个可怜的家伙
poor=可怜的
How pitiful
=真可怜
pitiful=可怜的
NO.3
What a shame什么意思?
如果你认为
What a shame
=真可耻
那就大错特错了!
这里,shame=遗憾,可惜
What a shame
=真遗憾,真可惜
相当于what a pity
那真可耻怎么说?
Shame on you
=真可耻
以前,我们一直学的是应试英语
一些生活中常用的英文反而不会说,
比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说?
单词卡壳,太痛苦!
于是,我们研发了小程序"看图拼单词”
只背生活中的高频单词,
你可以边看,边听,边拼,边学
1天可以背100个单词,不费劲!
在微信的小程序中搜索“看图拼单词”,直接进入(注册就能免费学)
更有 ◆◆拼单词排位赛◆◆ 在等着您的加入哟~