记者赵琳通讯员刘鲁成报道。
本报传达了难忘的跨国姻缘、珍贵的人生回忆和浓郁的家国情怀。
日前,庆祝中俄建交70周年献礼作品——《红莓花儿开:相簿里的家国情缘》新书发布会相继在济南、北京举办。这本书由中国共产党早期领导人李立三的子女口述回忆,通过个体故事展现时代变迁和中俄两国人民友谊,一经推出就引起广泛关注。李立三的女儿,著名翻译家、北京外国语大学教授李英男是本书作者。她在新书发布会上介绍,母亲的俄语名字是丽扎,1933年秋认识了到莫斯科学习的父亲李立三,父亲给母亲取了一个中国名字“李莎”,两人1936年结婚,1946年回到中国。在母亲的教育下,李英男和妹妹李雅兰从小既讲俄语,也讲汉语。她们在苏联大使馆办的学校学习俄语,收藏了很多俄文书。在中俄两国语言文化的熏陶下,姐妹俩自然成长为中俄两国文化交流的“使者”。
李英男说,她1974年开始在北京外国语大学俄语学院任教,妹妹李雅兰也是北京一所大学的俄文教师,她们的丈夫都是俄罗斯人。“我们家一切都是中西合璧的,装修是欧式的,家具是中式的,墙上挂有油画,也有书法作品。在这个国际大家庭里,一家人其乐融融。”
“田野小河边,红莓花儿开……”这首令人熟悉的苏联歌曲《红莓花儿开》表达了少女对心上人的思念之情。李英男说,之所以选择这首歌名作为书名,也蕴含着一家人离散之时对彼此的牵挂。“这本书真实描述、记录了和睦的国际大家庭、难忘的跨国情缘、我们姐妹钟爱的俄语教学事业以及全家的传家宝——俄语是怎样成为两国文化纽带的。我自己很愿意为中俄友谊倾尽绵薄之力,这本书的出版也算为中俄建交70周年作出的一点贡献。”
俄罗斯驻华大使杰尼索夫在为这本书所作的序言中提到,“李英男女士是令人尊敬的俄语教授,培育了好几代中国的俄语人才和俄罗斯的汉语人才,她是有俄罗斯血统的中国人,是中俄两国人民的女儿……这本书一定会受到中国和俄罗斯读者们的青睐。”中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞告诉记者,李英男教授通过掌握语言觅得路径,她在俄罗斯情结和中国人的认同感之间寻求平衡的探索令人敬重,也是中俄友谊活生生的见证。
《红莓花儿开:相簿里的家国情缘》由山东画报出版社策划出版,该社图书编辑介绍,这本书是李立三子女对整个家庭故事的口述回忆录,部分私家历史照片是首次公开,通过个体故事展现了时代变迁和中俄两国人民的友谊,这也正是山东画报出版社的出版优势所在:对个体命运、民间生活进行收藏,为时代变迁留下生动的记录,为人们了解历史提供私人的“切面”。