关于成为话题的《注意!这些字词的拼音被改了!》门(彭派新闻相关报道),上海市建平中学语文高级教师张文赫有自己的解释。
“首先,语言具有社会性,社会的发展推动语言的发展。语言具有交际功能,是活的,语言使用的很多规则也是在约定俗成的基础上产生的,它会不可避免地受到使用者的影响。从这个意义上说,词典的编纂者每隔一段时间对字典、词典的某些内容进行调整是必要的。”她举例,比如“荨麻疹”的“荨”,应该是民国后就调整为“xún”了,但“荨麻”作为一种植物还读“qián”,“这个读音的调整就是因为读的人多了,也便成为正确的了。当然,有的媒体报道说这个音是最近才调整的,之前并不正确。”
“其次,语言的变化还应该遵循其自身的内在的规律。汉字中常常同一个字会有不同的发音,从而表达出不同的意思。”蒋文革说,比如“骑”字,读“qí”的时候可以作动词或名词,表示骑马的动作或骑马的人等;读“jì”的时候则是表达“一人一马”的含义。“像这样的读音就不宜随意更改,否则就是把语言文字本身所包含的文化含义及自身规律给破坏了。”
作为一个整天与语言文字打交道的语文老师,蒋文革不赞成根据大众的“口味”对汉字的读音进行频繁的更改。“汉字读音的变化需要一个长期的过程进行沉淀,对字音的调整要慎之又慎,我们还是应该坚决捍卫语言文字的纯洁性,要让每一个中国人都能掌握纯正典雅的汉语。”
“当然,我们还应该看到,现在调整的是《新华字典》和《现代汉语词典》,有一些字的读音这两部字典里不收录了,并不代表这个字的读音就消失了,我们在《古代汉语词典》里仍然可以找到。”
蒋文革称,比如“翩翩两骑来是谁”的“骑”仍然要读“jì”,因为古汉语里是有这个发音的,而且这里“两骑”的意思是“各骑着一匹马的两个人”。还有“远上寒山石径斜”的“斜”,仍然要读“xiá”。“这个是古音,在诗歌里是起到押韵作用的,读成 ‘xié’就破坏了诗歌的韵律。”