第70届法兰克福书展近日落下帷幕。本届书展吸引了来自超过102个国家的7300多家展商和1万余名记者及媒体工作者参加。4000多场活动异彩纷呈,目不暇接,更有超过30万来自世界各地的读者闻书香而来。
中国驻法兰克福总领事王顺卿在书展介绍,自2009年中国担任法兰克福国际书展的主宾国后,中国的作家和出版界对这一历史悠久、规模盛大的图书博览会越来越重视,每年都携众多中国文化精品亮相,领略中国人视角下的哲人神彩。中国外文局副局长刘大为在当天书展致辞,此次书展中国外文局与孔子学院联合举办名人、名书与德国出版商的交流与合作,作家刘慈欣、麦家、董卿老师与法兰书迷互动。董卿《朗读者》多语种版权签约仪式,了解这一档推广文学著作的电视节目后觉得这种形式新颖,德国还没有类似的节目。
中国文学也再次引起了德国出版社的关注。德国菲舍尔出版社出版(S.FISCHER Verlag GmbH)就曾推出《三国演义》的德文版。该出版社的国际文学总编辑汉巴尔梅斯(Hans-Juergen Balmes)在"中德文化交流"讨论会上提到了大文豪歌德和中国的关系,他说,歌德的诗歌中充满了对自然的热爱:"我对歌德深受中国人喜爱并不感到奇怪,因为他的内心深处几乎就是一个道家。"而今,这家出版社再度又翻译出版中国名嘴董卿主编的《朗读者》。这是央视文化节目《朗读者》同名图书。节目制片人、主持人董卿现身法兰克福并在法兰克福书展上现场阅读了一段贾平凹的《写给母亲》。她在讨论会上透露,这档节目推动了文学和书籍的推广,并接受了新民晚报“侨梁”频道合作伙伴开元网的独家采访。
笔者:非常高兴!见到董卿老师!请问您是第一次来德国吗?
董卿:对!我是第一次来德国,第一次参加书展。
笔者:您今天第一次来到法兰书展,给您最深刻印象是什么?
董卿:其实我还没有能够花好多时间好好看一下,其中最大的感受是作为全世界最好的几个书展之一,它的确汇聚了最好的资源,作为中国的展台布置的非常漂亮,说明中国非常重视参加法兰克福书展,因为这也是一个很好的机会,架起了沟通世界的桥梁、平台,无论在什么时候书本还是我们获取知识最主要的一个渠道。
最初做朗读者这个节目的初衷并没有说我们在作为一个书评、好像文学点评或评论节目,更多的考虑是怎么样用如今社会正在发生的正在进行受人关注的任何事件,来带动对精典文学作品的关注,在这样一个目的达到之后,我们也开始随着节目影响力越来越大,承担起了阅读推广的责任,这是节目赋予我们的,也让我很骄傲、很自豪!虽然说:任重道远,因为在任何一个国家阅读推广都不是一蹴而就的事情,无论是中国还是西方国家,所以我想我们可以借助朗读者这个平台,去真正做一些阅读推广也是很有意义的。
笔者:感谢您给我们带来美好的夜晚,让我们通过书来会友,广交世界的朋友,传播我们中国声音。
董卿:对!特别是《朗读者》这次海外的多语种版本的签约,我觉得也是有他特殊意义的,因为他其实作为一个电视节目,集结成书,最终还是要把更多的新当代中国文学作品,最多的精典文学推向海外,大家可以通过这本书读到14位现代最具代表性的中国作家的精典作品,从老舍到贾平凹,从麦家到阿来,我想可以感受到:一方面是新当代文学成果,另一方面通过文学这个桥梁来了解中国,中国的变化,以及中国人的价值观、世界观。
本报图文综合开元网