编辑:
第二次世界大战爆发后,德国迅速占领波兰,英法的绥靖政策使纳粹铁发在欧洲大陆肆无忌惮地支持法国的英军在实力差异处处被动,法国宣布投降时,丘吉尔命令法国英军撤离,为后续战斗保留实力。这个演讲发生在敦刻尔克撤退后的1940年6月4日。
毫无疑问,这是第二次世界大战中给人印象最深的演讲,战争初期的劣势、颓废的士气、不可预测的未来,这一切都让英国人民怀疑和害怕。丘吉尔以近乎决绝的坚定态度,大大提高了人们的自信心,鼓舞了军队的士气。然后说:“我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海上作战,我们将以越来越大的信心和更强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土。我们将在海滩上战斗,我们将在敌人的登陆地战斗,我们将在田野和街道上战斗,我们将在山区战斗。我们决不投降!”更成了名言。
中文正式版:
一周过去了,主席先生,今天我要求众议院安排下午的时间。所以我有机会发表声明。我害怕我的厄运即将来临。这也表明,我们将经历悠久历史中最近一次严重的军事灾难。
我想很多优秀的法官都同意我的意见。23000名战士可能会获救,但可以肯定的是,法国第一部队和整个英国远征军都被困在阿布维尔山北部。他们不是分散在旷野等地,而是弹药不足,只好投降。
这些是艰难而沉重的消息。我敦促众议院和国家提前一周做好准备。英军的整个根、核心、大脑,在战争后期,我们将建设一支将建成的伟大英军,这个计划似乎在战场上破灭了。或者让我们成为可怜的囚犯。
强大的敌军从四面八方呼啸而来,他们的主力要么投入了更多的空军部队,要么投入了战斗,要么集结在敦刻尔克海滩待命。敌军通过狭窄的出口向东西方推进,敌军开始向沙滩炮击,只有靠近海滩的船才能来回移动。
他们在必须经过的水上通道和海域部署磁性水雷,派遣战斗机进行一波又一波的攻击,有时100架战斗机一起出动,将他们的炸弹集中在单独的码头上,扔在沙丘上,这座沙丘是英法部队唯一的避难所。
他们使用了U型潜艇,其中一艘U型潜艇被我们击沉了,他们拥有相当数量的摩托车摩托艇,这对敌人运输物资有很大的优势,经过四五天的激烈战斗,敌人一侧的所有装甲师、大量步兵、炮兵仍在徒劳挣扎,但由于英法联军的合格,他们迟早会成为无用的牺牲品。
他们不得不克服海上的不利条件、恶劣天气、不断的轰炸和越来越猛烈的炮击。正如我解释的那样,整个海域都被炸弹和鱼雷的火力淹没了。
在这种严峻的情况下,我们的勇士仍然不怕,他们不知疲倦,他们日夜旅行,他们向前行进,穿过危险的海域,带着受灾的战士们凯旋而归。
他们拯救的战士数量只能用他们的忠诚和勇气来衡量。医疗船拯救了数千名英法士兵。船上有明显的标志,成为纳粹轰炸的重点目标,但船上的男女医务人员仍在毫不犹豫地履行他们的义务。
与此同时,皇家空军从基地起飞参加战斗,在他们力所能及的范围内发挥了巨大的战斗力。消灭了来自德国的轰炸机部队,严厉打击了地方保护的部队。
与纳粹的斗争长期而激烈。突然形势明朗了。子弹的爆裂声和雷鸣般的炮声持续了一会儿,逐渐消失了。这个救援奇迹的出现依靠勇敢无畏、坚韧不拔、纪律严明、无私奉献、智慧和技术、永不屈服。
但是我们必须注意,不能把这次救援行动作为战争胜利的象征,撤退不能赢得战争。但是,这次救援工作本身产生了引人注目的巨大胜利,皇家空军取得了救援行动的胜利,但从前线回来的战士们没有看到空军的作用。
他们只看到了攻防战船以外的轰炸机群。他们低估了空军的战绩,我听到了很多类似的话。这就是为什么我要站出来说这件事。接下来我会明确说明这一点。这是英德两国之间空军力量的游戏。
你能想象吗?德国空军正在策划更大的阴谋。即使我军在我军海滩的撤退行动失败,即使我军停泊的数千艘船只几乎沉没,其损失与这一阴谋相比也微不足道。
敌军的这个重要军事目的实现了吗?这个阴谋比我们的救援行动总是对整个战争产生更大的影响吗?敌军尽了最大努力,结果被赶走了,他们的阴谋宣告破产,我们撤回了部队,敌军不得不承受4倍的损失。
当我们试图弄清楚为了保卫半岛领空和对抗外来侵略有多少有利条件时,我必须说,我在现实中找到了一种可行的方法,即以实际观点为依据的方法。(约翰f肯尼迪)。
对于我们在英国3度上空阻止海外攻击的优点,我从这些事实中找到了可靠的论据。我想向这些青年飞行员致敬。强大的法国陆军在当时数千辆装甲车的影响下,大部分都崩溃了。难道不能吗,文
明世界就维系于数千飞行员的本领和奉献吗?我认为在世界范围内,在整个战争史上,都没有给年轻人这样的机遇。骑士军团,十字军团,不仅成为历史而且平淡无奇; 现在我们的年轻人每天挺身而出守护我们的祖国和我们所向往的一切,他们把具有毁灭性的武器握在手中。
有一句诗可以形容他们:
每个黎明都诞生一个宏伟的时机,
每一次良机都成就一位高贵的骑士,
我们感激那些已经准备好为他们的祖国献上生命所有勇敢的人。
尽管如此,值得庆幸的是我们的军队和大批将士虎口脱险,而他们的亲人却在担惊受怕中经历了难熬的一周,但是我们必须看清现实,法国和比利时爆发了战争,法国军队被重创,比利时军队全军覆没,但我们不应该对发生在法国和比利时的巨大军事灾难视而不见。
法兰西和比利时境内的战争,已成为千古憾事。法军的势力被削弱,比利时的军队被歼灭,在今后的时间内,我们可能还会遭受更严重的损失,曾经让我们深信不疑的防线,大部分被突破,很多有价值的工矿都已经被敌人占领。全部海湾港口都落入敌方手中,悲剧接踵而来,我们和法国会再次受到袭击,从今后,我们要做好充分准备,准备承受更严重的困难。
有人对我们说,希特勒先生有一个入侵大不列颠的计划。这早在预料之中。当拿破仑带着他的平底船和他的大军在布洛涅驻扎一年以后,有人对他说:有人对他说:“英国要办丧事了。”随着远征军的归来,当然要大办。
就我个人而言,我坚信只要所有人都履行好自己的义务,事无巨细地考虑,做出最佳决定,我们会再一次证明我们能够保家卫国,驱散战争的阴霾,不为暴政所侵,即便要孤军奋战,打一场持久战。
这是议会的意志,也是民族的意志。大英帝国和法兰西共和国的使命和需求紧密相连,我们将誓死捍卫国土,秉承同志情谊,竭尽全力,相互扶持。
我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土。
我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。
我们绝不投降,即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷于饥饿之中——我从来不相信会发生这种情况。
我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护下也会继续战斗,直到新世界在上帝认为适当的时候,拿出它所有一切的力量来拯救和解放这个旧世界。
英文完整版:
When, a week ago today, I asked the House to fix this afternoon as the occasion for a statement, I feared it would be my hard lot to announce the greatest military disaster in our long history.
I thought-and some good judges agreed with me-that perhaps 20,000 or 30,000 men might be re-embarked. But it certainly seemed that the whole of the French First Army and the whole of the British Expeditionary Force north of the Amiens-Abbeville gap would be broken up in the open field or else would have to capitulate for lack of food and ammunition.
These were the hard and heavy tidings for which I called upon the House and the nation to prepare themselves a week ago. The whole root and core and brain of the British Army, on which and around which we were to build, and are to build, the great British Armies in the later years of the war, seemed about to perish upon the field or to be led into an ignominious and starving captivity.
The enemy attacked on all sides with great strength and fierceness, and their main power, the power of their far more numerous Air Force, was thrown into the battle or else concentrated upon Dunkirk and the beaches.
Pressing in upon the narrow exit, both from the east and from the west, the enemy began to fire with cannon upon the beaches by which alone the shipping could approach or depart.
They sowed magnetic mines in the channels and seas; they sent repeated waves of hostile aircraft, sometimes more than a hundred strong in one formation, to cast their bombs upon the single pier that remained, and upon the sand dunes on which the troops had their eyes for shelter.
Their U-boats, one of which was sunk, and their motor launches took their toll of the vast traffic which now began. For four or five days an intense struggle reigned. All their armored divisions-or what Was left of them-together with great masses of infantry and artillery, hurled themselves in vain upon the ever-narrowing, ever-contracting appendix within which the British and French Armies fought. Meanwhile, the Royal Navy, with the willing help of countless merchant seamen, strained every nerve to embark the British and Allied troops; 220 light warships and 650 other vessels were engaged.
They had to operate upon the difficult coast, often in adverse weather, under an almost ceaseless hail of bombs and an increasing concentration of artillery fire. Nor were the seas, as I have said, themselves free from mines and torpedoes.
It was in conditions such as these that our men carried on, with little or no rest, for days and nights on end, making trip after trip across the dangerous waters, bringing with them always men whom they had rescued.
The numbers they have brought back are the measure of their devotion and their courage. The hospital ships, which brought off many thousands of British and French wounded, being so plainly marked were a special target for Nazi bombs; but the men and women on board them never faltered in their duty.
Meanwhile, the Royal Air Force, which had already been intervening in the battle, so far as its range would allow, from home bases, now used part of its main metropolitan fighter strength, and struck at the German bombers and at the fighters which in large numbers protected them.
This struggle was protracted and fierce. Suddenly the scene has cleared, the crash and thunder has for the moment-but only for the moment-died away.
A miracle of deliverance, achieved by valor, by perseverance, by perfect discipline, by faultless service, by resource, by skill, by unconquerable fidelity, is manifest to us all. The enemy was hurled back by the retreating British troops. He was so roughly handled that he did not hurry their departure seriously. We must be very careful not to assign to this deliverance the attributes of a victory. Wars are not won by evacuations.
But there was a victory inside this deliverance, which should be noted. It was gained by the Air Force. Many of our soldiers coming back have not seen the Air Force at work; they saw only the bombers which escaped its protective attack.
They underrate its achievements. I have heard much talk of this; that is why I go out of my way to say this. I will tell you about it.
This was a great trial of strength between the British and German Air Forces.
Can you conceive a greater objective for the Germans in the air than to make evacuation from these beaches impossible, and to sink all these ships which were displayed, almost to the extent of thousands?
Could there have been an objective of greater military importance and significance for the whole purpose of the war than this?
They tried hard, and they were beaten back; they were frustrated in their task. We got the Army away; and they have paid fourfold for any losses which they have inflicted.
When we consider how much greater would be our advantage in defending the air above this Island against an overseas attack, I must say that I find in these facts a sure basis upon which practical and reassuring thoughts may rest.
I will pay my tribute to these young airmen. The great French Army was very largely, for the time being, cast back and disturbed by the onrush of a few thousands of armored vehicles.
May it not also be that the cause of civilization itself will be defended by the skill and devotion of a few thousand airmen?
There never has been, I suppose, in all the world, in all the history of war, such an opportunity for youth.
The Knights of the Round Table, the Crusaders, all fall back into the past-not only distant but prosaic; these young men, going forth every morn to guard their native land and all that we stand for, holding in their hands these instruments of colossal and shattering power, of whom it may be said that:
Every morn brought forth a noble chance
And every chance brought forth a noble knight,
deserve our gratitude, as do all the brave men who, in so many ways and on so many occasions, are ready, and continue ready to give life and all for their native land.
Nevertheless, our thankfulness at the escape of our Army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week, must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster.
The French Army has been weakened, the Belgian Army has been lost, a large part of those fortified lines upon which so much faith had been reposed is gone, many valuable mining districts and factories have passed into the enemy’s possession, the whole of the Channel ports are in his hands, with all the tragic consequences that follow from that, and we must expect another blow to be struck almost immediately at us or at France.
We are told that Herr Hitler has a plan for invading the British Isles. This has often been thought of before. When Napoleon lay at Boulogne for a year with his flat-bottomed boats and his Grand Army, he was told by someone.“There are bitter weeds in England.” There are certainly a great many more of them since the British Expeditionary Force returned.
I have, myself, full confidence that if all do their duty, if nothing is neglected, and if the best arrangements are made, as they are being made, we shall prove ourselves once again able to defend our Island home, to ride out the storm of war, and to outlive the menace of tyranny, if necessary for years, if necessary alone.
At any rate, that is what we are going to try to do. That is the resolve of His Majesty’s Government-every man of them.
That is the will of Parliament and the nation. The British Empire and the French Republic, linked together in their cause and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades to the utmost of their strength.
We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be,
we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills;
we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving,
then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.