年轻人谈恋爱多了,大家又开始沉迷老人相亲节目。最近发生了老人恋爱综合火灾,可以看到人们亲自叫头。
1.奇妙的花
这个节目没有剧本和例程。爷爷阿姨们也直言不讳地说着。
There is no script or arrangement in this program at all: all the guests are outspoken.
- script /skrɪpt/n.剧本
- outspoken /aʊtˈspəʊkən/ adj. 直言不讳的
比如这位张大爷,上来就是:“我找老伴儿,就是得能伺候我,把我伺候死了。”
- wait on 伺候
- make a startling remark 语出惊人
- startling /ˈstɑːtlɪŋ/ adj. 令人吃惊的
He thought that it is his wife’s duty to wait on him.
他觉得妻子的职责就是照顾他。
The old man made a startling remark in front of the camera.
那个老头在摄像机前语出惊人。
2.丧偶老人的现状
但除了奇葩之外,节目也让我们看到了现在一些丧偶老年人的生活现状。
But apart from some oddballs, the program also shows us the current living conditions of some widowed elderly people.
- oddball /ˈɒdbɔːl/ n. 奇葩
- widowed /ˈwɪdəʊd/ adj. 丧偶的
比如一位大爷,在老伴去世23天就来相亲。大家都以为他负心,可他却将与妻子在一起的天数记得清清楚楚。
- perfidious / pəˈfɪdɪəs/ adj. 负心的
Forget your perfidious lover, there are plenty of fish in the sea.
忘了那个负心人吧,天涯何处无芳草呀。
来相亲的大妈却一语中的:“23天的孤独和23年,都是一样的。”
- hit the nail on the head 一语中的
Her words hit the nail on the head.
她的话真是一语中的。
还有的大妈倒卖鸡精,却一分不赚,只为能有个人说说话,打发时间……
An old lady resells chicken essence without making any money. She just wants to kill the time by talking to someone.
- resell /riːˈsɛl/ v. 倒卖
- kill the time 打发时间
3.找个伴
节目里说得最多的就是:找个伴。
The most mentioned thing in the program is: find a partner.
- partner /ˈpɑːtnə/ n. 伴侣
经历了人生百态,他们对于爱情也有了更加深刻的理解。
After everything, they have a more profound understanding of love.
- profound /prəˈfaʊnd/ 深刻的
那些嫌弃,也许是不想人生再重蹈覆辙;那么直白,也许只是不想浪费双方的时间。
They show their dislikes, because they don't want to make the same mistakes in life; they become straightforward, because they don't want to waste the time of each other.
- dislike /dɪsˈlaɪk/ n. 嫌弃
- straightforward /ˌstreɪtˈfɔːwəd/ adj. 直白的
他们想要的其实就是一蔬一饭的陪伴,是每一句话都有人回应的守候。
- company /kʌmpəni/ n. 陪伴
- response / rɪˈspɒns / n. 回应
I could do with some company.
陪我一会儿就行了。
If you love me too, please give me a response.
如果你也爱我,就给我一个回应。
❤小C寄语❤
孝敬老人,从理解他们的真实想法开始。让我们多回家,多陪陪爸妈吧!