姓名不仅代表一个人的符号,还有更深刻的寓意,相信父母在给孩子取名时,肯定是查阅无数资料、绞尽脑汁再三对比后才定下的。然而,总有那么些名字,在中国听着还不错,译成韩文名就...一言难尽。就像常撞名的“张伟”,韩文名就成了“肠胃”。相信学习韩语,尤其是有韩国留学经历的小伙伴,一定能随口说出几个骨骼清奇的韩文名。
一、明星尴尬的韩文名
首先来看看明星们尴尬的韩文名。
刘诗诗→유시시
유시시有“UCC用户原创视频内容”的意思,시시有“毫升”等意思,明明汉字的意思多么诗情画意,翻译过去就成了固有词。
靳东→근동/진동
근동有“近村”“中东”等意思,진동又有“振动”“熏天”等意思,出自芈姓的靳姓,连上中文名中常见的“东”,怎么就变了味?
王凯→왕개/왕카이
“凯”中国很常见的名,寓意也很好,是“胜利之歌、凯歌”的意思。要是用韩语念作“왕개”就成了骂人的话,还是按中文发音翻译成“왕카이”来念得好。
谢霆锋→사정봉/셰팅펑
按中文发音音译是“셰팅펑”,这没什么奇怪的,但如果按照汉字的韩语发音来读就成了“사정봉”,自行检索“사정”,未成年的韩语菌就不详细解释带坏小盆友们了。
王大陆→왕대륙
此大陆,非彼大陆,虽然按照发音翻译,但总觉得少了些霸气。
茅子俊→모자준
要是用韩语读对应的汉字,就成了“모자帽子+给준”,好像是要送我顶帽子,啊,失礼失礼。
林心如→임심여
임심有“怀孕”的意思,想想如果换成男性的名字,比如“林晨”,翻译成韩语多么尴尬啊。
王菲→왕비
“왕비”有“王妃”的意思,哈哈,不过中文发音也跟“王妃”一样,果然霸气!
赵又廷→조우정
우정有“邮政”“友情”等意思,赵友情……如果说友情还勉强能接受,邮政就...
二、伤不起的韩文名
1.叠字型名字:
张藏藏→장장장
史思思→사사사
甘婷婷→감정정(정정订正)
为什么韩国名字很少有叠字名?
因为韩语词汇中有丰富的拟声拟态词。比如:
东东→둥둥咚咚、霞霞→하하、芊芊→천천涔涔、薇薇→미미秘密 靡靡、冉冉→염염(하다)炎炎),中国叠字译成韩文,常常变成了韩文固有词、或拟声词,缺少了汉字美好的含义。
2.感叹词型名字:
容容→용용 气死你
罗竹孜→나죽자 罗拼死
李相翰→이상한 奇怪的
3.身体部位型名字:
孙佳乐→손가락 手指
刘芳→유방 乳房
汪越景→왕월경 汪月经
4.恐怖型名字:
刘驰章→유치장 拘留所
钱过凡→전과범 前科犯
夏志玉→하지옥 下地狱
邢畅→형장 刑场
李世机→이세기 兔崽子
徐耀庭→서요정 妖精
李时发→이시발 脏话
5.动物型名字:
高凉易→고양이 高小猫
江阿志→강아지小狗
6.固有词型名字:
金淳倾→김순경 金巡警
陶思乐→도시락 盒饭
杨波→양파 洋葱
金驰→김치 泡菜
薛思国→설사국 腹泻局
吴柏苑→오백원 五百元
7.两个字型名字:
元芳→원방 一个房间
李馨→이형 二哥
吕莘→여신 女神
张伟→장위 肠胃
高琪→고기 肉
8.发音尴尬型名字:
戴思菲→대사비 da sha bi
陈友飞→진유비 zhen niu bi
任亚飞→임아비 ma bi
王博→왕박 wang ba
王广群→왕광군 guang gun
黄翔→황상 皇上 huang shang
三、韩国各年代的常见名
还有些名字中文名还不错,但在泡菜国人看来却是老掉牙了,他们听到这些名字的时候,会有一种你听到别人叫“建国”、“建军”、“兰花”的赶脚。
比如40.50年代,在韩国带“영永”、“숙淑”、“순顺”、“희姬”“자子”字的名字很常见。
也就是这个年代韩国还很流行写固有词,之后不同年代就是代表字的重组再重组。
60年代常见:성호成浩、미경美京
70年代常见:정훈正勋、은미恩美
80年代常见:지훈志勋、지혜智慧
90年代常见:현우贤宇、준영俊英;지연智妍、수민秀敏
00年代常见:민준民俊、서연瑞妍
四、韩文名的翻译规律
看了这么多韩文名,是不是发现了些翻译规律呢?没错!在翻译名字的时候,通常分意译和音译两种。
1.音译:
韩文名大多都是音译的,此外,在向韩国人介绍你的韩文名或者某个地名、菜名时,如果不知道怎么翻译的话,就直接音译吧
2.按"千字文"翻译:
韩国是深受中国文化影响的国家,其中姓氏制度据说是三国时期传过去的。基本上每一个汉字都有对应的韩文,而且基本上一个汉字对应一个韩字。
(韩文版千字文)
3.意译:
这就要看你中文名字的含义,再对应韩文来看。
但是,若是你一不小心撞上了不好听的韩文名,遇到这种情况怎么办?虽说韩文名不像英文名那样能随便起,但还是可以重新起名的,只是情况比较少见。
五、韩国人起名依据
那么韩国人起名有什么依据呢?
1.首先是姓氏:
韩国有五大姓氏分别是“金、李、朴、崔、郑”。
有些则是在韩国常见的,在中国很少见,如“权、全、南、河、车、具、禹”等,因而具有较高的辨识度。
2.其次是名:
受传统儒家思想影响,大部分韩国人会依照族谱来取名,如“善”、“基”、“相”、“吉”很是常见。
还有些中国人不太常用的名,如“载、铉、洙”等。
韩国有很多很多人都信仰宗教,所以宗教对韩国人的姓名也是影响颇深。
3.最后是姓名兼顾:
姓名组合期间,还要兼顾韩语发音和韩文意思,不然会闹笑话的。
说了这么多
你还知道哪些奇葩名字?
想知道怎么翻译自己的韩文名
如何起个高逼格名字吗?
↓微信扫描下方二维码,去提问你的韩文名字叫什么吧↓