哈喽,大家好,我是辰光!
自从《山河令》在国内首播取得不错的成绩之后,优酷也在油管的官方频道上架了《山河令》海外版,让这部剧能够传播给更多的观众,海外版的《山河令》在某些剧情和画面上,其实更加完整,而我们国内观看的剪辑版,少了很多重要的镜头。
没想的是,这部剧的国外版一经播出,也迅速引来了很多外国网友的喜爱,纷纷在这部剧评论区发表自己的看法,这部剧的热度也在一度在Tumblr的全球热门剧集榜单中,排行第六。
从这里我们可以看得出,国产剧在国外市场的影响力也越来越大。
海外的观众除了对这部剧的剧情表示出极大的兴趣之外,其实,也有很多人透过这部剧表达对中国文化的喜欢,有人甚至误以为这是一部“历史剧”,其中的服装、场景和道具,甚至台词当中诗词,都充满着浓浓的中国味儿。
大家都知道,《山河令》的国内版为了规避法规,在台词方面,做了很多隐晦性的处理,对于不懂这部剧中主角关系的观众来说,可能就是简单地以为他们只是“兄弟情”,但是对于知晓其中奥妙的观众来说,我们会发现,他们之间的很多“文雅对白”,其实都暗藏玄机!
比如说下面这句:“阿絮,你若不在了,千山暮雪,我孤翼只影该向谁去?”
这句寓意颇深的话,也只有资深读者才能细品出来。
国内版有很多镜头都删减掉,而海外版则大胆得多,比如说下面这个:
你品,你细品,到底差别在哪儿。
还有两个人一起洗兔子时候的场景:
很显然,海外版加上了这些镜头,剧才完整,跟原著中两人的关系才更加贴近,所以,在《山河令》国内版嗑糖不够的小伙伴,可以去看看海外版,支持一下山河。
《山河令》在国外的热播,也算是我们国家文化输出的一部分,通过这些古风题材的影视剧,让外国人了解咱们国家的文化,提高文化自信,也是符合我们现在的主流价值观。
记得年前还有一波韩国的推特大V发起的“韩服挑战”运动,来撇清韩服跟汉服的关系,甚至有些不明事理的吃瓜推特网友还认为:“汉服是来源于韩服”的说法!
虽然我们知道历史的事物无法改变,但是在文化输出方面,我们跟韩国相比,确实弱了一些,当他们所谓的为“韩服”正名的时候,我们却发现,话语权掌握在别人手里,我们却无能为力。
所以,我们还是希望有更多的像《山河令》这样的良心国产古风剧能够传播到海外,提高我们的文化输出能力。