#头号周刊#自驾游真不是self driving trip, 翻译错啦就尴尬了!
我国出现了越来越多的“有车一族”,自驾游已经没什么新鲜的了。那么问题来了,自驾游的英语是怎么说的?
某人就说啦,“自驾游”是self driving trip哦,请重新翻译!否则就真是闹了大笑话...因为self driving是“自动驾驶”的意思,自驾游≠self-driving哦~
准确的表达应该为:road trip。
读者寄语:自驾游是精神的释放,车顶帐篷是肉体的寄托。
(此处已添加纪录片卡片,请到今日头条客户端查看)