ViTalk英语口语杜兆浩原创文章,未经允许转载、二次修改、盗用剪辑、违规权必须调查。
开车或过马路时,有些小伙伴可能会因为某些原因不小心闯红灯,这两个“红灯”在英语中是一样的吗?大卫亚设,Northern Exposure如果不同的话,应该用英语单独说什么?
01.开车“闯红灯”
开车时闯红灯,我们常用的动词是“执行”,run a red light主要意思是“完全不看红绿灯直接冲过去”。
(P.S .部分地区也称为cross a red light,但大部分地区用run表示)
[复习]
我们之前在解释“罚款”的一篇文章中说,对于闯红灯的“入侵”要使用run,闯红灯的话,交警应该可以告诉你。违规通知书、罚款单或传票
(感兴趣的小伙伴可以关注我们,自己搜索,查看更多相关的英语和口语。)
02.过马路的话“闯红灯”
过马路时,如果车少或没有,有些人会因为匆忙或其他原因“无视”红灯,也就是无视红绿灯,就使用“jump”。
(P.S .有些人用skip a red light表达,但不是用jump表达。)
Jump a red light也可用于驾驶“红灯”,但与run a red light不同。
To jump a red light:先停车,但在绿灯亮起之前(例如其他区间是黄色灯),确认没有其他车,然后开始移动。
To run a red light:不要停下来,直接通过红灯区间。
小学妹妹的温馨提示:开车不规则,亲人流两行眼泪!无论开车还是过马路,都必须遵守交通规则。不要有侥幸心理。安全是最重要的!
[小扩展]
“黄灯”不是黄灯。英语是这么说的!
黄灯amber light
英语中的黄灯使用了amber这个词,意思是琥珀色,琥珀色。因为信号灯中黄灯亮的话,比黄色更接近琥珀色。大家赶紧记住这个表达!
只有学会“听”作为重点,才能避免口语交流中的尴尬对话!在ViTalk的头条主页上回复关键词“头条”一词,还可以获得课程相关的学习资料和优惠!其他疑问也可以给我们私人信件或信息!
喜欢本期的内容,赞美、传达、分享都是激励我们坚持下去的原动力!请轻松地给我们加油!