现在所谓的专家真是无语!莫名其妙地改变了某个字的发音,真不知道这是文化的进步还是文化的退步!
(比如:一胜(Ji)洪镇飞笑)现在要读《一胜(qi)洪镇飞笑》。
把词姓都给改了!一人一马,谓之骑(ji),它是一个量词。一人一马极速奔驰,风尘仆仆,只为了博得贵妃一笑。“一骑(qi)红尘妃子笑”杨贵妃骑上马就笑了。据说专家修改的理由是很多人都读成了qi,所以只保留这一个读音。一骑(ji)红尘妃子笑,音律是仄仄平平平仄仄,仄是3、4声直接改成平声,把传承千年的音律都给改掉了。只是为了迁就那些永远记不住的学渣吗?
记不住还有理了,因为错的太多了,就把对的消灭掉,这样的逻辑也太不负责任了吧。这样下去李白和杜甫岂不是很危险?这些专家的本领难道就是就是将错就错?
甚至有些读音从来没有标对过!比如天街小雨润如酥,草色遥看近却无(看是一声)。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁(忘是二声)。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来(听是四声)。十年生死两茫茫,不思量,自难忘(忘是二声)。
可以说很多经典你读不对,根本体会不了其中的意境!
你们觉得该不该忘记本来的读音呢?