话说某年秋天,阴风怒号,接连下了几天暴雨,河里发了大水,汹涌的波涛直接冲向堤岸,巨大的浪花好像张牙舞爪的鬼怪,想要随时吞下过河的人。在这条河上,有一位看守渡口的水丁叫霍里子高,您听这个名字似乎有些怪,因为他是朝鲜人,是朝鲜的一个“津卒”他的职责是负责渡口的安全,每天划船巡视河堤,看看是否会有险情出现。
这天霍里子高刚刚站到船上,准备撑船巡视河堤。忽地发现远处有个白发老翁,这老翁和自己同村,是位有名的胆大狂放之人,而且一根筋,只要认准了什么事,就一定会坚持到底。只见这位他手中提了个大葫芦,急急忙忙地在岸上行走,口中还模糊不清地喊着什么,一边走一边向彼岸眺望,看样子不知是发生了什么事,想要急于渡河到达对岸。这时,一位妇人从后面紧紧追赶过来。霍里子高一眼就认出来这妇人正是那老头的老伴。只见老妇边跑边喊:“不能过去啊!不要过去!水流太急太大,凭着葫芦渡不了河!”可那老汉哪里肯听,回首喊道:我以前经常这么过河,现在虽然风浪大了些,但凭我的水性没问题。只见老汉依旧站到了水中,强行渡河。结果还没游出多远,说时迟那时快,只见一个浪头打来,那老汉便在滚滚水流中失去了平衡。一瞬间,汹涌的波涛吞没了老人,霍里子高在不远处看的真切,赶快撑船前去救援,等赶到老人落水处时,老人早已被喘急的水流卷的不见踪影。霍里子高奋力找寻了一会儿,哪里还能找得到?这位老妇人一边大声地呼喊着,一边看见自己丈夫被大水卷走淹没,而自己也无能为力,精神崩溃般的昏倒在河堤上。
霍里子高看到这种情形,赶紧把老妇人唤醒扶起,将她背回自己的家里,让自己的妻子照顾老人。过了一会儿,老妇醒来,霍里子高耐心地劝解,等老妇情绪稳定后霍里子高才又回到河边继续巡视。
霍里子高到了河岸,刚刚巡视不久,只见那可怜的老妇人怀抱一架箜篌,又哭哭啼啼地回到了河边,她背靠在一颗大树上,两眼直勾勾地盯着河里,她一边弹着箜篌,一边吟唱出了一首极具悲伤哀婉的歌:“叫你不要渡河啊,你却偏偏要渡河。现在你渡河而死,叫我拿你怎么办?”这段唱词非常直白,其中既有一种自述,又有埋怨丈夫不听自己劝解一意孤行,其中透出了无奈和悲凉。虽然语言简朴,但却情真意切。
霍里子高听到可怜的妇人唱出的这首曲子,也不住地摇头叹息。老妇人将这歌唱了一遍又一遍,唱到后来声音也逐渐嘶哑,她的衣衫已被泪水打湿。直唱得感天动地,连鸟儿也跟着哭泣。冷风拂过老妇人的面庞,吹乱了她的头发,场面更加凄惨。正在弹奏时,忽然间箜篌的琴弦断了。老妇人嗫呆呆看着这断了弦的箜篌,仰天悲鸣。心想,不仅自己的丈夫死了,连这陪伴了自己一生的箜篌也离自己而去了!只见她把箜篌一抛,大声呼喊着丈夫的名字,扑通一声也跳进了滚滚江水中。霍里子高见状想去救援,哪里还来得及?汹涌的波涛早就夺去了老人的生命。霍里子高遗憾地走上岸,只看见一把断了弦的箜篌散落在堤边。
晚上霍里子高回到家中,将此事说与妻子,妻子也十分难过,很同情这两位老人家。霍里子高依照老妇人在河边所弹奏箜篌的旋律创作了一首琴曲,名曰《箜篌引》,这首曲子还有个别称叫《公无渡河曲》。他要用这首琴曲警醒世人不能执迷不悟,不要自以为是,要听取别人的意见。不要只看到目的或利益,还要看到在目的或利益下面隐藏的危险。
在读这个小故事的时候,我发现了一个问题,那就是大家对于“有狂者被发提壶”这句话的解释有些偏颇了。普遍翻译成“有一位神智疯癫的老者,披散着头发,手里提了个酒壶,”我个人认为,这里的“狂者”不是指精神有问题的疯癫症患者,而是有胆大妄为,纵情任性之意。另外,“披发”这个词并不能证明他精神有问题。因为霍里子高是朝鲜津卒,地处偏远,少数民族披发是很正常的现象,它们不像中原地区讲究束发,不能以中原地区的形象来考虑(作为考量标准)。最重要的一点是这个“壶”字,今人普遍译作“酒壶”,这样实在是不妥。“壶”字古时通“瓠”也叫“葫芦”。《淮南子》中说:“尝抱壶而渡水者,抱而蒙火,可谓不知类矣。” 《鹖(河)冠子》中说:“中流失船,一壶千金。”也就是这个意思了。人家那位老者是抱着葫芦,准备借助葫芦的浮力过河。而不是要过河时手里还提着酒壶,那不成了酒鬼了么。
载自宋大年先生讲琴史系列之《一个倔老头引发的悲情故事》译文。