中共中央日前印发关于全面加强新时代少先队工作的意见。意见指出,全面加强新时代少先队工作,对于确保党和人民事业薪火相传、后继有人,具有重大而深远的意义。The Communist Party of China (CPC) Central Committee has issued a guideline for strengthening the work of the Chinese Young Pioneers (CYP). Strengthening the CYP work in the new era is of great and far-reaching significance for preparing young people for the cause of the Party and the people, according to the document.
2019年6月27日,在中共一大会址前,上海市复旦万科实验学校的少先队员们在参观后合影留念。(图片来源:新华社)
【知识点】
中国少年先锋队是党创立和领导的中国少年儿童的群团组织,是少年儿童学习中国特色社会主义和共产主义的学校,是建设社会主义和共产主义的预备队。全面加强新时代少先队工作,强化对少年儿童的政治启蒙和价值观塑造,引导少年儿童时刻准备着为共产主义事业而奋斗,对于全面建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的中国梦,对于确保党和人民事业薪火相传、后继有人,对于红色基因代代相传,具有重大而深远的意义。
《中共中央关于全面加强新时代少先队工作的意见》是新中国历史上第一个以党中央名义下发的专门加强少先队工作的文件,是新时代少先队工作的行动纲领。意见提出,全面加强新时代少先队工作,要坚持党的领导,坚持培育共产主义接班人的根本任务,坚持把增强少先队员光荣感作为工作主线,坚持组织教育、自主教育、实践教育相统一,坚持与时俱进、改革创新。
【重要讲话】
广大少先队员在少先队这所大学校里立志向、修品行、练本领,从小培养热爱党、热爱祖国、热爱人民的情怀。新时代,少先队要高举队旗跟党走,传承红色基因,培育时代新人,团结、教育、引领广大少先队员做共产主义事业接班人,为坚持和发展中国特色社会主义、实现中华民族伟大复兴的中国梦时刻准备着。
The CYP plays a role like that of a big school where its members establish lofty aspirations and develop fine characters and various skills, and their love for the CPC, the motherland and the people is nurtured. In the new era, the CYP should continue to follow the CPC and pass on the traditions of revolution. The organization should unite, educate and guide its members to be well-prepared for upholding and developing socialism with Chinese characteristics and realizing the Chinese Dream of national rejuvenation.
——2020年7月23日,习近平致中国少年先锋队第八次全国代表大会的贺信
【相关词汇】
中国少年先锋队the Chinese Young Pioneers (CYP)
建设社会主义和共产主义的预备队a reserve force to build socialism and communism
少年强则国强 if the young people are strong, the country will be strong
来源:中国日报网