Jingle bells,
Jingle bells,
Jingle all the way .
红鼻子驯鹿拉着雪橇,圣诞老人准备礼物,圣诞树上伯利恒的星星灿烂地闪烁着。准备好过难忘的圣诞节了吗?
圣诞节的由来
圣诞节(Christmas)被称为圣诞节、耶稣诞辰日,被翻译为“基督弥撒”。这是西方传统节日,起源于基督教,每年12月25日。圣诞节是宗教庆典。因为用耶稣诞辰日庆祝,所以被称为“圣诞节”。
事实上,Christmas由Christ和mas两部分组成。Christ的意思是“基督”,MAS源于Mass,即“弥撒”。所以“耶稣”(Christmas)的意思是“基督的弥撒”,纪念圣诞节的诞生。
许多西方信仰者在平安夜进行“礼拜”,“礼拜”在英语中没有特定的词。通常是go to church或to worship。
圣诞老人的真名是什么?
世界上最著名的圣诞节人物可能是圣诞老人。他老人家穿着礼物和红色衬衫,很受小盆友们的欢迎。关于圣诞老人的说法有两种。英国人的说法是Christmas Father,美国人的说法是Santa Claus。
英国人的话我们很理解。那么美国人的Santa Claus是怎么来的呢?事实上,圣诞老人的形象来自欧洲主教“St . NICHOLAS”-圣尼古拉斯(这里ST .的全称是Saint,信仰基督的“圣徒”的意思)。
据传说,他一生中做了很多慈善活动。他非常关心孩子们,慷慨大方,享受礼物后成为圣诞老人的原型。
Merry Christmas
《圣诞快乐》,关于这个祝福,小编小时候有一个疑问。就是——为什么“圣诞快乐”要用Merry Christmas而不是Happy Christmas?(阿尔伯特爱因斯坦,Northern Exposure)。
merry一词的英语意思一直是pleasant(快乐),但1843年狄更斯的《圣诞颂歌》 (A Christmas Carol)对merry说:“因为,例如,英语中的eat,
Merry Christmas一词具有“放纵”的意思,因此也有人坚持h
appy Christmas。比如哈利波特系列电影的第三集,赫敏就对哈利说 Happy Christmas。在英国、爱尔兰地区,Happy Christmas 和 Merry Christmas 都有人用,而美国人都会用 Merry Christmas,使这样的表达更为常见。
Christmas cards(圣诞卡片)
圣诞卡(圣诞卡片)在美国和欧洲很流行,许多家庭随贺卡带上年度家庭合照或家庭新闻,新闻一般包括家庭成员在过去一年的优点特长等内容。
寄赠圣诞卡,除表示庆贺圣诞的喜乐外,就是向亲友祝福,以表怀念之情。尤其对在孤寂中的亲友,更是亲切的关怀和安慰。
CHRISTMAS DECORATIONS(圣诞装饰)
1.圣诞袜
首先区别一下stocking 和 sock。sock指“短袜”,而 stockings 指“长筒袜”。圣诞袜则是长筒袜。
每年平安夜时,西方的父母都会在他们孩子的床头放一只 Christmas Stocking,告诉他们圣诞老人会往里装礼物。
第二天起床的时候,孩子们就会在圣诞袜里找到礼物,这也是他们最开心的一刻。虽然长大后知道并没有什么圣诞老人,但这样美好的习俗就这样一代代地传承下来了。
2.圣诞帽
一顶红色帽子(Christmas hat)据说晚上戴上睡觉除了睡得安稳和有点暖外,第二天你还会发现在帽子里多了点心爱的人送的礼物。
3.圣诞树
圣诞树(Christmas tree)是圣诞节庆祝中最有名的传统之一。根据最靠谱的记录,圣诞树起源于德国,后在世界范围内流行起来。装点圣诞树成为庆祝圣诞节最有名的传统之一。
Christmas food (圣诞美食)
1.火鸡
在传统的圣诞餐桌上,烤火鸡(Roast Turkey)是不可缺少的菜式。在欧美,尤其是美洲大陆,火鸡在感恩节和圣诞节这两个大日子中更是传统的食品。
2.树桩蛋糕
圣诞树桩蛋糕(Christmas log)起源于法国。Buche de Noel是法语,Buche de 是原木的意思,Noel是圣诞节的意思。英文叫Yule log,Yule其实是圣诞节的旧称,log是树桩,原木的意思,Yule log cake也叫树桩蛋糕,圣诞柴薪蛋糕,木材蛋糕!
3.姜饼(人)
“姜饼”的单词叫 gingerbread,它是一个合成词。虽然该词里面有bread(面包),但跟松软的面包没啥关系。姜饼经过改良,外面洒上一层糖霜,不但口感丰富,外型也相当讨好。
在欧洲中世纪十字军东征(Crusade)的时候,“姜(ginger)”是一种名贵的香料,做到小糕点、小饼干里去,既能增加风味,又有驱寒的功效。但当时的人们只舍得在圣诞节这样重要的节庆中使用。久而久之,姜饼便成了与圣诞节挂钩的点心。
在被赋予了节日的含义之后,姜饼便被有创意的人们做成了各式各样的的形状,其中“姜饼屋(Gingerbread House)”深受欢迎。
Christmas word (圣诞用语)
X-mas 实际上是 Christmas 的缩写,X 是 Christ的谐音,Xmas 要比Christmas更简洁。(上面我们也提到了为什么圣诞快乐是“Merry Christmas”)因此,在一些须要节省篇幅的地方,X-mas 比 Christmas 更有优势。
还有一个说法,耶稣教的人认为X-mas中的X出自Christ的希腊语对应词的首字母--X,这就使得一些人认为这里的X象征十字架。注意哦,Xmas是非正规用语,在正式场合,还是应该写成 Christmas。
We wish you a merry Christmas.
Don't forget to hang up the sock!
我们祝你圣诞快乐,
别忘了挂上袜子哦!
更多英语精彩内容,记得关注我们哦
注:图片来源网络,仅供文化交流,版权归属原作者所有。