Britain's Prince Philip waves to the public as he leaves after attending a Christmas day church service in Sandringham, England, Dec 25, 2016. [Photo/IC]
>Duke behind the wheel 英女王丈夫撞车后'复出' Britain's Prince Philip has been spotted driving without a seat belt just 48 hours after a car crash in which the 97-year-old's Land Rover flipped onto its side. The photographs showed the Duke of Edinburgh driving a new Land Rover near Queen Elizabeth II's Sandringham Estate in Norfolk, eastern England. He wore dark glasses and no seat belt, which is required on a public road. A Norfolk Constabulary spokeswoman said police were aware of the photos and "suitable words of advice have been given to the driver." The Queen's husband was involved in a car crash on Thursday near Sandringham but had no injuries of concern. The car Prince Philip collided with had two women and a 10-month-old baby in it. Police said the crash left the women with minor injuries and the baby boy was unharmed. 英国女王伊丽莎白二世的丈夫、97岁的菲利普亲王驾驶路虎发生侧翻后仅48小时,就被拍到再次驾车外出且不系安全带。照片显示,爱丁堡公爵驾驶一辆全新路虎行驶在英格兰东部诺福克郡女王的桑德灵厄姆庄园附近。他戴着深色眼镜,未系安全带,而英国规定在公共道路上行驶必须系好安全带。诺福克郡的警方发言人说,警方已经注意到菲利普亲王没有系安全带驾车的照片,"已用适当的措辞为驾车者提供建议"。17日,菲利普亲王在桑德灵厄姆庄园附近发生车祸,所幸没有受重伤。他驾驶的车辆撞上了另一辆载有两名妇女和一个10个月大婴儿的车辆,警方称,两名妇女受了轻伤,男婴没有受伤。
Li Na plays with Zhang Shuai at the WTA Wuhan Open tennis tournament in Wuhan, Central China's Hubei province, Sept 23, 2018. [Photo/IC]
>Li Na heads to Hall of Fame 李娜入国际网球名人堂 Chinese tennis legend Li Na will be inducted into the International Tennis Hall of Fame. Li is the first Asian player to receive the sport’s ultimate honor. She was joined by Mary Pierce and Yevgeny Kafelnikov for the hall's Class of 2019, which was announced Monday at the Australian Open. Li retired in 2014 because of recurring knee injuries, eight months after winning that year's Australian Open and rising to a career-high second in the WTA ranking. Her first Grand Slam trophy came at the 2011 French Open, where she defeated four top-10 opponents along the way. The formal induction ceremony will be held July 20 in Rhode Island. 中国网球传奇李娜将入选国际网球名人堂,成为首位获得此项荣誉的亚洲球员。国际网球名人堂是网球界的至高荣誉。21日,国际网球名人堂在澳大利亚网球公开赛上公布了2019年的入选名单,李娜、玛丽•皮尔斯,以及卡费尔尼科夫成功入选。李娜2014年因膝伤复发宣布退役,8个月前她刚刚获得当年的澳网冠军,在世界网球协会的排名中升至第二位,这是其职业生涯中的最高排名。李娜首次获得大满贯冠军是在2011年的法国网球公开赛上,她连续击败四名世界排名前10位的对手,最终捧杯。李娜入驻名人堂的仪式将于7月20日在罗德岛举行。
[Photo Provided to China Daily]
>'Upskirting' to be criminalized 偷拍裙底风光将被定罪 "Upskirting" — the practice of filming up someone's clothing without their permission — is on its way to becoming a crime in England and Wales, after the House of Lords passed legislation that will see offenders face up to two years in jail. Gina Martin, who started an online campaign to outlaw upskirting in 2017, said in a statement posted to Twitter she was "over the moon" that the bill had passed. Scotland has had its own law on upskirting for almost a decade, while several US and Australian states have legislated against the behavior. It is illegal in New Zealand and India. 偷拍裙底风光即未经允许就偷拍别人的裙底照,此举很快将在英格兰和威尔士被视作犯罪行为。英国上议院近日通过法案,将使偷拍裙底风光者面临最高两年的监禁。2017年,活动家吉娜•马丁发起了一项在线活动,呼吁将偷拍裙底照的行为定为犯罪。吉娜在推特上发布的声明中表示,得知法案通过,她"欣喜若狂"。苏格兰立法禁止偷拍裙底照已经近十年了,同样将其视为犯罪的还有美国和澳大利亚的几个州,以及新西兰和印度。
A woman exercises at a fitness center accessed by an app in Chengdu, Sichuan province, in February. TAO KE / FOR CHINA DAILY
>Lose weight via dirt? 研究:吃土或有助于减肥 Researchers at the University of South Australia claim to have discovered clay material in a certain type of dirt, which if consumed with an evening meal can help soak up fat droplets from the gut. Researchers led by Ph.D. candidate Tahnee Dening were investigating how clay materials can improve drug delivery when they discovered one of the materials she was testing had the remarkable ability to soak up fat droplets in the gut. The serendipitous discovery immediately signaled to Denning that they were on to something big, maybe even a cure for obesity. In their research, scientists looked at the effects of montmorillonite, a natural clay material, purified from dirt and laponite. Researchers are now working on a synergistic approach, making the drug inhibit the enzyme that digests fat molecules, and the clay trap the fat so it is excreted. 南澳大学的研究人员声称,已在某种类型的泥土中发现了一种特殊黏土物质,如果将这种物质与晚餐一起食用,可有助于吸收肠道内的脂肪滴。博士研究生塔妮•德宁所领导的研究团队在调查黏土物质如何改善药物输送时,发现其中一种物质对于吸收肠道内的脂肪滴具有非比寻常的能力。德宁立刻意识到,这个意外的发现意义重大,甚至可能治愈肥胖症。在研究中,科学家们研究了蒙脱石的功效。蒙脱石是一种天然黏土物质,可从泥土以及合成锂皂石中提纯。研究人员目前正在寻求一种协同方案,使得药物能抑制消化脂肪分子的酶,而黏土捕获脂肪并将其排出体外。
Find more audio news on the China Daily app.
来源:c