Cross the age barrie
跨越年龄界限
Are animations only for children?
动画只适合儿童吗?
Maybe it was the case before the US animated seriesThe Simpsons. The show came out in 1989 and its first season was a success.
也许在美国动画连续剧《辛普森一家》之前是这样。这部剧于1989年上映,第一季很成功。
The Simpsons changed the very concept of cartoons in Western society. It filled each
episode with a lot of cultural topics. This way, it made animation serious entertainment for
adults.
辛普森一家改变了西方社会的卡通概念。每集都充满了很多文化话题。这样,它使动画成为成年人的严肃娱乐。
Once it was clear how popular an animated TV show for adults could be, more and more
were made.
一旦人们清楚了一部动画电视节目对成年人有多受欢迎,就制作了越来越多的动画电视节目。
Recently, video websites like Netflix, Hulu and Amazon Prime have put a lot of money into making animated shows for adults. Bob’s Burgers, BoJack Horseman and Rick and Morty
are just some of the popular ones.
最近,像Netflix、Hulu和Amazon Prime这样的视频网站投入大量资金为成人制作动画节目。<开心汉堡店>、<马男波杰克>、<瑞克和莫蒂>就是受欢迎的其中一些。
Then why are these shows so popular? Maybe one reason is that they often talk about
taboos that viewers rarely see on television. For example, many of these shows take a look at difficult topics such as mental health and depression. Another show, titled Big Mouth,
talks about the problems teenagers face during puberty .
那为什么这些节目这么受欢迎呢?也许一个原因是他们经常谈论观众很少在电视上看到的禁忌。例如,这些节目中的许多节目关注精神健康和抑郁症等棘手的话题。另一档名为《大嘴》的节目讲述了青少年在青春期面临的问题。
Compared to live-action shows and movies, animations also offer more freedom for
creators. They can use monsters and different kinds of creatures to personify almost every
makes animation “the perfect solution in so many ways”, Nick Kroll,the
co-creator of Big Mouth, told TIME.
与真人表演和电影相比,动画也为创作者提供了更多的自由。他们可以用怪物和不同种类的生物来拟人化几乎所有的东西。这使得动画“在很多方面都是完美的解决方案”,《大嘴》的联合创作者尼克·克罗尔告诉时代周刊。
单词
- animations :动画
- series :系列
- concept : 概念
- episode:剧集
- entertainment :娱乐
- taboos[təˈbuːz] :禁忌
- puberty pjuːbəti]:青春期
- creature :生物
- personify :拟人化
短语:
- come out: 出现 出版 上映
- fill ...with... : ...充满...
- compare to : 与...相比
文章来源: